尤娱乐-第47章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
个人生抹不去的屈辱史。
去英国前,他从未觉察自己肤色与口音的异样;来到英国,他觉得自己的肤色使自己看起来“不像个人”,公交车上没有人愿意与他同坐,因为女孩子会咯咯地笑:“他嘴里有股臭咖喱味!”久而久之,杰姆不再开口,唯一愿意与他作伴的是房东的狗。
看到这里,帕特尔教授已经失去了淡定,“他怎么敢写!他怎么敢写出来!”
帕特尔教授内心里有着一种不可置信的惊吓感,因为作者竟然提及了印度社会上严重的种姓问题,而且他有种预感,作者肯定不会就那么一笔带过,很可能纵贯全文。
这可是很多印度作家、文人都不太愿意谈及的地方啊!
这就是帕特尔教授和大多数此时此刻的读者,看到《失去之遗传》这一段落时,心中的惊涛骇浪!
“对了,他还是学生。”
旋即帕特尔教授想起作者只是个孩子,这才释然。
小孩子,没那么多心机,胆子大点也正常。。。。。
可以理解,可以理解。。。。
心理安慰着。
帕特尔教授已经将身子坐直,之前他一直都是躺在沙发上以一种非常随意而又舒适的姿势看着书。现在显得认真多了。
继续往下看。
。。。。。。
这段心酸的屈辱史并没有把杰姆锻造成为一名坚强的民族主义者,恰恰相反,杰姆回国真正当上**官后却继续拥护印度继往开来的司法体系的不平等,并且竭尽全力将自己打扮成伪装的英国绅士。小说开篇读者就能看到他在贫困潦倒的晚年努力维系英式下午茶的体面--茶杯、茶托、茶壶、奶、糖、过滤罩、“玛丽和黛丽特”牌饼干。
杰姆这类人在小说中恰恰代表着殖民主义到来后印度身份的失落,只有躲进体面的殖民者文化身份底下他们才能完成对于原本与生俱来的种姓的超越。值得注意的是,小说把杰姆的这种转变集中体现在他对身边女性的态度上。
到英国之前,母亲承载着他对于印度女性形象的敬畏--“母亲是黑漆漆的庭院里的一个幽灵”;与生俱来的敬畏却在赴英国的轮渡上被彻底打破,母亲出于对儿子的疼爱让他在包里装满了洋葱、青椒、盐和香蕉。
带上香蕉的理由他也知道--“万一他不会用刀叉。”只身面对环游地球的事实,他头一次感到脆弱无助,“他没有勇气去船上的餐厅,他不会用刀叉。”母亲原想让儿子免受屈辱的好心反倒激怒了他,“母亲居然考虑了他蒙耻的可能性”,对于母亲的敬畏与依恋如包里那个香蕉一样--“腐烂得如此无耻,如此恶心。”
“这小子胆子太大了······”帕特尔教授皱眉一副思索的摸样,实际上呼吸都快喘不过来了。
作为地地道道的印度人,受到过英式高等教育的帕特尔教授已经不知道说什么好了。
在文章中。
当对于女性形象的敬畏被打破以后,杰姆彻底转向了对于男性形象的依附。这个转向凝聚着极度印度化的象征,帕特尔教授认为,前者是印度人的传统之一,他们向来畏惧女性,她们是无常自然和莫测造化的传统象征。
杰姆摈弃了前者,屈膝于后者。
而后者,常常以强大的西方男性征服柔弱的东方女性的形式来体现殖民主义。
这让帕特尔教授。更有些难以接受。
杰姆求学剑桥前还缺一笔资助,于是他娶了一个有钱人家的女儿,14岁,羞涩单纯。他们之间有过朦胧的爱恋,和所有少男少女的感情同样单纯,仅仅是骑着车,任由妻子的双手搂住自己的腰也任凭妻子的头倚靠在自己的背脊,他内心为之酥酥一颤。出国前他们并未圆房,因为羞涩的新娘老是要逃,老实的杰姆并未采纳过来人的事故,包容她,怀着对于母亲般的敬畏。
可惜这样的爱恋到了法官回乡后荡然无存,他痛恨土里土气的妻子,痛恨妻子身上的印度服饰--莎丽。
他撕掉莎丽,好像是剥去自己身上的印度标示,他强·暴了妻子,仿佛如此自己就成为强大的英帝国,能够肆无忌惮地奸y弱势的印度!
“作者疯了。。。”帕特尔教授看到这里,小声细细呢喃出声。
他已经不说阿米尔辉胆大了,在印度人看来,这更是尖酸的社会问题。此时外面恐怕已经有人想把报纸撕了。
=====
推荐大家看:《微物之神》《失去之遗传》《精灵之城》可以多少了解印度。
76【细思恐极】1更!谢收藏谢推荐!()
“这个混蛋,是印奸。。。。。”
“烧死他!”
“该死!”
此刻,不知道有多少人怒骂杰姆!
这角色,这是在挑战印度人的道德等严重问题。
同时,这其实——戳到一部分印度人的痛脚!内心就像遭受到一吨的打击。所以很多人更加感到不能接受。
杰姆的行为是可疑的,他并不能因此成为英国人,但殖民者的强大男性形象或者说是文化身份给与他力量,让他实现种姓上的提升。
他的妻子虽然不是高等种姓的后裔,但凭靠父亲波曼拜伊帮英国人做事,成功实现了从小杂货店店主到军需品承办商,金融家,商人的巨大飞跃。波曼拜伊风光无尽,出身卑微的他“雇了个婆罗门厨子”。其实杰姆从出生起也面对着这份不平等:低等种姓与高等种姓,更重要的还有穷人与富人,英国的经历只不过加深了他对于印度这片古老文明上的不平等性的亲身验证。于是,他如法复制岳父波曼拜伊,复制得更甚,英国身份提供的高贵性更甚于婆罗门,他由此成为了比妻子,比婆罗门更高贵的**官。践踏出身优越的妻子,践踏不合理的古老印度文明赐予其快感。
“他妒忌英国人,仇恨印度人。凭着憎恨的热情,他努力要使自己变成英国人,而事实是他即将成为每个人都厌憎的对象,无论是英国人还是印度人。”回国后他成为内务部的官员,巡回于各地审理案件,可是他发现“司法公正所要求的透明度压根就没有存在过”。
他变得愤世嫉俗,厌憎人类,最终选择隐居在噶伦堡那座古老的房子里,每天沉迷于棋盘,只向一只叫玛特的狗奉献他仅存的柔情,对他来说,这房子“是一个壳,一只头骨,他是一个住在自己国家里的外国人。”
无论在何处,他都是一个被流放者,他的旅程承载着印度的殖民记忆,一段失落的历史。
每个人的脸上阴郁的快要滴出水了。
继续观看,现在教授一分一秒都不想耽搁,想要立即看完这部小说。
“开头以为这叫阿米尔辉的小作家文笔老辣,我看编故事玩情节的本领丝毫不逊于文笔。”
教授眼镜都惊得掉下来了,从他的目光中,能够读出以下一句话:尼玛这不科学!心中苦涩一笑,是的,苦涩,就是一种苦涩。
不是因为作者年纪轻轻就写出这么一副大作!
而是因为作者抛出了一个身份的失落。
这是一种打击。
堪比十吨铁锤砸下。
更是对社会的强烈抨击。
不仅是教授,同一时间,正在看教育报的人们,表情很精彩,那是一种好像介于便秘和难以置信的表情。
目前书中也仅仅展现出来了冰山一角,不过帕特尔教授却认为,就目前所展现的这冰山一角来看,这个背景设定绝对是不小的!
······
小说进入了紧张的阶段,随着老法官的外孙女赛伊出场,帕特尔教授感到莫名的揪心。虽然没有完全弄明白,不过帕特尔教授也被书中这种紧张激烈的气氛带动。
按照小说之中的描写,她的失落不可避免地带有宿命的烙印。她的父母从印度私奔至莫斯科,死于一场车祸,离太空旅行的华丽梦想仅一步之遥。在台**的修道院里长大的赛伊被送到噶伦堡的外公那里,在法官的眼中,她“是一个西化了的印度人,住在印度,却与这个社会完全脱节。他很久以前开始的旅程又在他后代身上得以延续。”
看到这里,帕特尔教授的汗流下来了,因为他已经隐隐感觉到,本书的作者是要抨击什么。这是印度的社会问题,一个处理不好,就要蹦,如果处理好恐怕也要蹦······
这旅程“左右着她,诅咒着她”,在山上这座正在老去的房子里,她感觉自己“进入了一个浩瀚的空间,既连着过去,又引向未来”。
帕特尔教授的眼里。这是一个感性的世界,而赛伊代表了一切未知,一切开辟鸿蒙的混沌。她焦虑地阅读着,痴迷于《国家地理》杂志和充气地球仪,一个愿望越来越清晰而强烈――“我要去旅行。”离开,“寻找一个失去的未来”。
院内之中陷入安静,大家都被压抑着。这部小说就好像一杯茶。猛的一口喝下去显得有一些苦涩,可是细细的品尝却沁人心脾。
好茶要慢品。好书要细看。
“至少这小女孩的问题上,没有和那位老法官一样严重。”
就当教授和众人准备松一口气缓一下情绪之时,书却再掀起伏,作者耗时八年的巨著怎么可能给读者这种歇息的机会?
小说的另一条线索设在光怪陆离的国际都市纽约,如电影蒙太奇一般闪回穿插于时光静止的喜马拉雅山侧的小镇。
在比居的父亲厨子看来,美利坚仍然是过去那个完完整整的第一世界,在那里,“人人都能吃饱喝足”,因此,他逢人便炫耀自己有个“在纽约的儿子”,“他是一家餐厅的总经理”;厨子也相信,儿子很快有房有车,即将接自己到美利坚去,事实上,儿子在美利坚的境遇比他能够料想的还要凄惨。
全球化的进程将世界的格局重新划分,最突出的变化就是第一世界里混居着第三世界,第三世界里混居有第一世界。
原本以种族轻易划分的界限也愈发模糊,来自东欧的白种劳工不止一次被发现在伦敦的亚马逊公司仓库里暗无天日地打黑工,来自孟加拉等国的黄种劳工也争相涌入马来西亚与新加坡赚取卑微的薪金。这就能够解释比居的遭遇,这个依靠好运顺利取得美利坚签证入境的厨子的儿子,他的家是整个村落最为贫穷的一家。
厨子计算的“穷人翻身靠出国”在比居身上没有发生的可能,他和其他来自巴基斯坦,特立尼达,加勒比,尼泊尔的人一起在美利坚高等餐厅的地下室里起早摸黑地工作。“下面是第三世界,上面是第一世界”,比居或许只会幡然醒悟,因为在印度本身就有着第一世界与第三世界的分歧,而且,历史悠久。
他隐约感觉到,最为不公的不是来自第一世界对第三世界的压榨,而是来自于印度民族的身份缺失。
·······
看到这里,翻到这一页,老印度人帕特尔教授细思恐极。。。。。。。
所有印度人细思极恐。。。。。。
77【三观大山崩塌了】2更!谢收藏谢推荐()
无数人,细思恐极。。。。。
冷汗都被吓出来了。
这作者,这作者猴神,哈努曼上身么!胆子那么大!他在挑战彼时印度人对英美这些发达国家的梦想理想追求,同时在质问,来自于印度民族的身份缺失,这同样是